Az Átlátszó külföldi hírforrások alapján arról ír, hogy Lasse Skytt szabadúszó dán újságíró az újságíró a botrányt kirobbantó lapok szerint más sajtótermékektől származó idézeteket használt fel hivatkozás vagy forrásmegjelölés nélkül. Lasse Skytt cikkeiben számos alkalommal írt Magyarországról, sőt, az Orbán-rendszerről is megjelent egy könyve három évvel ezelőtt, Orbanland címen.
Az Átlátszó cikke szerint február 26-án közölt arról információt a Kristeligt Dagblad című dán napilap, hogy Lasse Skytt 14, náluk megjelent cikkében találtak plagizálásra utaló nyomokat, vagyis az újságíró más sajtótermékektől származó idézeteket használt fel sajátjaként tálalva. A 2017. augusztus és 2024. február között megjelent problémás cikkeket eltávolították az oldalról. Skytt cikkeit azután kezdték el tüzetesebben átnézni, hogy 6, a tavalyi évben írt cikkénél találkoztak azzal, hogy forrásmegjelölés nélkül szerepelnek bennük bizonyos idézetek.
Összeollózott interjú az izlandi elnökkel
Az újságíró elsősorban az izlandi és a magyarországi viszonyokról írt, egy alkalommal például a volt izlandi elnökkel készített interjúja jelent meg a napilapban, amiről kiderítették:
más izlandi és angol nyelvű lapokból ollózta össze az anyagot.
Más lapnál is találtak az újságírótól gyanús anyagot
Ugyanezen a napon megírta egy másik lap, a Jyllands-Posten is, hogy a dán újságíró legalább három cikkében találtak plágiumra utaló jeleket. A főszerkesztője szerint a cikkekben szereplő idézetek azt a benyomást keltették, mintha a Jyllands-Postennek nyilatkoztak volna a megszólalók, de valójában más lapokban jelentek meg korábban. A lap az eset hatására úgy döntött, az újságíró 2020 óta írt összes cikkét eltávolítják az oldalról, és megszüntetik vele az együttműködésüket – írja az Átlátszó.
Skytt nemcsak dán lapokban publikált, több norvég újságban jelentek meg általa írt cikkek – a plágiumbotrány kirobbanása óta számos lap döntött úgy, hogy kivizsgálja az esetet, és az ügy lezártáig eltávolítják a szerző cikkeit – tette hozzá az oknyomozó műhely.
Szünetel az Orbanland nyomtatása
Lasse Skytt 2019-ben jelentette meg Orbanland című könyvét, saját élményeire és interjúira alapozva. A könyv kapcsán a szerző a Válasz Online-nak interjút is adott 2019 márciusában. Az újságíró elmondása szerint azért költözött Magyarországra 2013-ban, hogy jobban megértse a magyar politikát, és az ország egészére jellemző megosztottságot. A dán Journalisten szerint a plágium-ügy hatására a könyv nyomtatását leállította a kiadó.
Nem minden cikkével vannak gondok, például az Átlátszóval tényleg beszélt
Egy 2019-es cikkében arról írt Skytt, hogyan fonódik össze Magyarországon a sport és a politika és hogyan használja az Orbán-kormány a sportot saját hatalma megerősítésére. A dán újságíró a felcsúti stadiont és focicsapatot is megemlítette cikkében, ami állami tulajdonú cégektől és kormányközeli vállalkozásoktól is több milliárd forint TAO-támogatást kapott. Továbbá közölt cikket a veszteségesen működő Hungaroringről, és arról is, hogyan profitálnak a sportprojektekből a kormányközeli építőipari cégek. A cikkhez az Átlátszó főszerkesztőjével, Bodoky Tamással is beszélt a szerző 2019-ben.
A plágiumvádakról egyébként az Átlátszó most úgy szerzett tudomást, hogy a cikket közlő dán lap, az Information.dk szerkesztője e-mailben kereste az Átlátszó főszerkesztőjét, Bodoky Tamást, hogy arról érdeklődjön: valóban beszélt-e vele 2019-ben a szabadúszó újságíró, és a neki tulajdonított idézetek megfelelnek-e az általa mondottaknak.
„Az újságíró többek között úgy idézett forrásokat, hogy úgy tűnt, mintha ő maga beszélt volna velük, holott azokat valójában más médiumokból szedte össze – és egyes esetekben manipulálta is az idézeteket”
– írta a lap szerkesztője, ugyanakkor kiemelte azt is, hogy nem mindegyik cikkel és forrással voltak gondok.
Ezt alátámasztja az is, hogy az Átlátszó főszerkesztője nem talált hibát a neki tulajdonított idézetekben, az általa az újságírónak mondottak megfeleltek a leírtaknak.
A plágiumügy kapcsán az Átlátszó megkereste Lasse Skyttet, de nem reagált a megkeresésre, ahogy a skandináv sajtónak sem akart nyilatkozni. A botrányt kirobbantó napilap főszerkesztője ugyanakkor egy cikkben arról ír, hogy a szabadúszó szerző elismerte a hibákat.
Magyarok plágiumbotrányai
Az Átlátszó felidézte, hogy a legutóbbi, a mostanihoz hasonló plágium botrány éppen egy magyar médiamunkáshoz, Návai Anikóhoz köthető, aki a Nők Lapja számára készített egy címlapinterjút Scarlett Johansson 2021 nyarán, ám később kiderült, hogy a lapban közölt kérdés-válaszok úgy kerültek a Central Médiacsoport női lapjába, hogy Návai nem beszélt is beszélt a filmsztárral, hanem más nyilatkozataiból ollózta össze a cikket. Návai elmondása szerint azért folyamodott ehhez a módszerhez, mert több alkalommal is próbált interjút kérni a színésznőtől, de nem járt sikerrel, továbbá állította, hogy egyértelműen jelezte, hogy nem friss anyagról van szó. A Central Médiacsoport megszakította a kapcsolatot Návaival, de mint arról a Media1 több anyagban is beszámolt, Návai efféle visszás módszerei már régóta ismertek voltak a szakmában, annál is inkább, mivel nem ez volt az első gyanús cikke.
2019-ben a Mediaworks kormánypárti médiaholdinghoz tartozó Dunántúli Naplónál is plágiumbotrány robbant ki. Bátonyi Donát más szerző novelláját adta el sajátjaként. A Mediaworks az érintett újságíró munkaviszonyát azonnali hatállyal megszüntette.
2023 nyarán a Magyar Hang számolt be róla, hogy a Mediaworkshöz tartozó Ripost ellopott egy Tarlós Istvánnal készült interjút az Indextől. A bulvárlap szerzőként a Ripostot feltüntetve tette közzé az interjút és forrásjelölés nélkül, majd azt később több más lap úgy vette át, hogy úgy hivatkozott rá, mint a Ripost anyagára.
Még több hír érhető el a Media1-en. Megtalálhat minket Facebookon is. Feliratkozhat napi hírlevelünkre is.Felháborodott az Index azon, hogy egy fideszes bulvárlap, a Ripost ellopta az egyik interjújukat